Hoe verliep het livestreamen van Zelensky’s toespraak met tolk gebarentaal?

14-04-2022 communicatie & media

Afgelopen donderdag 31 maart hield de Oekraïense president Zelensky een toespraak in de Tweede Kamer. Hij deed dit via een videoverbinding. En zoals je misschien gelezen had, was dit ook live te volgen met een tolk Nederlandse Gebarentaal. Maar hoe kwam dit allemaal tot stand?

Net als het wekelijkse vragenuur werd deze livestream met tolk gebarentaal mogelijk gemaakt door Berengroep en het Nederlands Gebarencentrum. Een aantal dagen voordat de toespraak plaatsvond, werd vanuit de Tweede Kamer gevraagd of het mogelijk was om de livestream van een tolk Nederlandse Gebarentaal te voorzien. Daar wilde iedereen heel graag aan meewerken!

 

Eerst moest er een tolk gezocht worden. Gelukkig was Irma Sluis beschikbaar! Voor velen een bekend gezicht en iemand met veel ervaring. Donderdagochtend vroeg werd in het gebouw van de Tweede Kamer alles klaargemaakt en getest voor de uitzending. Er zijn namelijk nogal wat stappen nodig om een toespraak in het Oekraïens te kunnen vertalen naar Nederlandse Gebarentaal.

Hoe ging dat in zijn werk? President Zelensky hield zijn toespraak in het Oekraïens. Dat is zijn moedertaal en daarin kan hij zich het beste uitdrukken. Voor de Tweede Kamerleden werd de toespraak door een tolk Oekraïens ondertiteld in het Nederlands. De verbinding liep daarom van Oekraïne, via de tolk in Hilversum, naar de Tweede Kamer in Den Haag. Alles kwam met 30 seconden vertraging binnen in Den Haag, zodat de tolk tijd had om de ondertiteling te maken. Omdat lezen en gebaren tegelijk lastig is, werd vervolgens de tekst van de ondertiteling voorgelezen aan Irma. Zo kon zij de tekst die ze hoorde vertalen naar Nederlandse Gebarentaal.

Hoewel de ondertiteling niet altijd volledig was, verliep het allemaal heel goed. Het was een heel bijzondere ervaring voor alle mensen die erbij betrokken waren. Laten we hopen dat er in de toekomst vaker tolken gebarentaal bij belangrijke gebeurtenissen zijn! 

Livestream met tolk NGT terugkijken

Kon je de livestream niet volgen op 31 maart? Geen probleem, hieronder kun je de livestream terugkijken. 


Reacties

Er zijn 3 reacties Bekijk

Cor Toonen

Mooi werk zeg!Er was toch een Nederlandse ondertiteling in de 2de kamer?
Wellicht nog mooier als ook de nl ondertiteling bij de gebarensessie was?

Beantwoord
SC

En het was dus alleen omdat er een verzoek ingediend was door het bedrijf dat de gebarentolk zou kunnen regelen? Gaat dat altijd zo?

Beantwoord
Marloes de Jong

Beste SC,
Bedankt voor uw vraag. Het verzoek kwam echter vanuit de Tweede Kamer. Dit stond niet in de tekst, dus wij hebben dit nu aangepast om meer verwarring te voorkomen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Gerelateerde artikelen

Doof.nl maakt gebruik van cookies.

Doof.nl gebruikt vier soorten cookies.

Lees meer

Deze cookies zorgen ervoor dat de website goed werkt.

Lees meer

Op onze website staan YouTube-filmpjes. Wanneer je deze wilt afspelen, dan moet je de cookies accepteren. YouTube slaat dan cookies op op jouw computer.