Naar Roemenië voor de gebarenbijbel

13-08-2020 algemeen

Er zijn veel vertalingen van de Bijbel in het Nederlands, maar nog niet in de Nederlandse Gebarentaal. Daarom gaan de dove Alfred en Tolk Nederlandse Gebarentaal Hannah Bout naar Roemenië. Voor Wycliffe Bijbelvertalers gaan ze daar werken aan een zogenaamde gebarenbijbel.

Op de website van EO vertellen ze waarom dit voor hen belangrijk is, en wat ze precies gaan doen. Alfred zal vertaalteams controleren en aansturen. Die teams doen het vertaalwerk van tekst naar gebarentaal en denken na over elk woord. Alfred geeft dan aan wat hij ziet, stelt vragen en koppelt dat terug aan het vertaalteam. Hij checkt ook of de gebarentaalvertaling de lading dekt van de tekst. Hannah gaat zich bezighouden met het bijbelgebruik, bijvoorbeeld door het opzetten van een zondagsschool. Dan weten ze zeker dat de gebarenbijbel écht gebruikt gaat worden.

Lees het interview met Alfred en Hannah op de website van EO.


Reacties

Er is 1 reactie Bekijk

john koole

er is wel een gebaren boek van de bijbel volledig van jehovahs getuigen en kunt het gratis krijgen stuur een brief naar emmen bij kantoor in elke taal

Beantwoord

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Gerelateerde artikelen

Doof.nl maakt gebruik van cookies.

Doof.nl gebruikt vier soorten cookies.

Lees meer

Deze cookies zorgen ervoor dat de website goed werkt.

Lees meer

Op onze website staan YouTube-filmpjes. Wanneer je deze wilt afspelen, dan moet je de cookies accepteren. YouTube slaat dan cookies op op jouw computer.