45 jaar Oerol: steeds meer voorstellingen in gebarentaal

21-05-2026 algemeen , uit- en thuistips

Tien dagen lang verandert Terschelling in een openluchtpodium. Dit jaar van 12 tot en met 21 juni 2026 — voor de 45ste keer. Het aanbod voor dove en slechthorende bezoekers groeit elk jaar. Schrijf- en gebarentolken vertalen ook dit jaar verschillende voorstellingen. Nieuw dit jaar: je mag je eigen tolk meenemen.

Oerol — wat ‘overal’ betekent in het Terschellinger dialect — bestaat sinds 1982 en groeide uit van een klein experimenteel theaterfestival tot een van de grootste buitenfestivals van Europa. Meer dan 60.000 bezoekers trekken elk jaar naar het eiland voor theater, muziek, dans en beeldende kunst, verspreid over het hele eiland. Je fiets is je vervoersmiddel, de natuur je theaterzaal.

Een voorstelling in de duinen

Wat Oerol bijzonder maakt, is de combinatie van kunst en de natuur. Voorstellingen spelen zich af in het wad, in de duinen, tussen de dennenbomen, in een manege of midden in een weiland. Het publiek loopt of fietst van voorstelling naar voorstelling. Er is geen hoofdpodium, geen vaste route — het hele eiland is een groot festivalterrein. Wel is er Westerkeyn, het festivalhart in het dorp West-Terschelling. Hier praat je na, ontspan je met een hapje en drankje, geniet je van muziek en optredens, en scoor je een kaartje op het mededelingenbord. Dat maakt Oerol visueel bijzonder: alles speelt zich af ergens op het eiland.

Oerol-tolken aanwezig

Tijdens het Visuele Taal Weekend van 19 t/m 21 juni 2026 worden voorstellingen vertaald naar gebarentaal en/of voorzien van Text on Stage door een schrijftolk. Je bestelt van tevoren je tickets voor de voorstelling. Dat kan tot twee weken voordat Oerol begint, dus uiterlijk 29 mei 2026. Wil je na die tijd nog naar een voorstelling, dan kan Oerol geen tolk garanderen.

Voor de volgende voorstellingen kan een schrijf- of gebarentolk gereserveerd worden:

  • Orkater/De Nieuwkomers: PATROON
  • Collectief Blauwdruk: EEN PRIVILEGE TRILOGIE
  • Young Gangster: NORTH SIDE STORY
  • Tryater / Romke Gabe Draaijer: De Oare kant
  • Het Zuidelijk Toneel: Not Quichot
  • Monki Business: Uitkijkers
  • Freek Vielen: Zo gaat het verder 

HANDS

Op vrijdag 19 juni om 15 uur en zaterdag 20 juni om 14.45 uur onderzoekt danser en dansmaker Dennis Massar in de voorstelling HANDS hoe gebarentaal en dans kunnen samensmelten tot één nieuwe bewegingstaal. Voortbouwend op zijn afstudeeronderzoek ontwikkelde Massar deze solovoorstelling, waarin hij zijn tools inzet om nieuw bewegingsmateriaal te creëren.

Jut de Tolk

Tijdens het Visuele Taal Weekend biedt Oerol ook weer Jut de Tolk aan: je kan dan de tolk meevragen naar programmaonderdelen die jij op het laatste moment kiest. Uiteraard op basis van beschikbare tickets en tolken. Maar ook voor het programma van het straattheater is het heel leuk om een Jut de Tolk in te zetten.

Eigen tolk meenemen

Dit jaar kun je voor het eerst ook op 15, 16 en 17 juni op aanvraag gebruik maken van een tolk Nederlandse Gebarentaal. Neem je die dagen liever zelf een tolk mee, dan zorgen wij voor de tolkuren en alle voorbereidingen die de tolk nodig heeft. Hiervoor neemt de tolk contact op met de coördinator van Oerol.

Hoe werkt het?

Wil je tijdens het weekend een van de tolken inzetten, dan bestel je van tevoren je tickets voor een voorstelling. Dat kan tot twee weken voorafgaand aan het festival, dus uiterlijk 29 mei 2026. Wil je na die tijd nog naar een voorstelling, dan kan de organisatie van Oerol geen tolk garanderen. Het staat je uiteraard vrij om eigen tolken te benaderen en die met Oerol in contact te brengen. 

Kaartverkoop en meer informatie

Wil jij naar Oerol? Houd dan de website www.oerol.nl in de gaten. Begin mei 2026 komt het programma online. Oerol geeft dan ook tips over welke voorstelling geen tolk nodig heeft en bij welke voorstelling wel. Op 15 mei 2026 begint de reguliere kaartverkoop, ook daarvoor geldt: wees er snel bij!

Weet je nu al dat je wilt komen, ook als je nog niet weet of je een tolk wilt inzetten, dan adviseert Oerol om alvast een festivalbandje te kopen.

Voor meer informatie en contact voor de tolken stuur je een mail naar erika.zeegers@oerol.nl of een appje naar 06-177 408 04.


Gerelateerde artikelen

Doof.nl maakt gebruik van cookies.

Doof.nl gebruikt vier soorten cookies.

Lees meer

Deze cookies zorgen ervoor dat de website goed werkt.

Lees meer

Op onze website staan YouTube-filmpjes. Wanneer je deze wilt afspelen, dan moet je de cookies accepteren. YouTube slaat dan cookies op op jouw computer.